Qur’an On-line Sources:
Notes on the translations:
- “According to modern Islamic theology, the Qur’an is a revelation very specifically in Arabic, and so it should only be recited in the Arabic language. Translations into other languages are necessarily the work of humans and so, according to Muslims, no longer possess the uniquely sacred character of the Arabic original. Since these translations necessarily subtly change the meaning, they are often called “interpretations.”(from Wikipedia)
- That being as it may, here are some short bits (and links) about some English translators:
- (MS): Muhammad Shakir (1866-1939): Egyptian Judge
- (YA): Yusuf Ali (Hafiz Abdullah Yusuf Ali) (1872-1953): Indian Islamic scholar.\
- (MP): Marmaduke Pickthall (1875-1936) English Islamic scholar and novelist noted as a poetic translator of the Qur’an. Converted from Christianity to Islam. Pickthall’s father was a reverend, died when he was 5.
- (MA): Muhammad Asad (1900-1992): Austro-Hungarian, born Jew from a long line of rabbis, converter to Islam and later served as one of the first Pakistani ambassadors to the united nations. Known as one of the best translations but criticized by some traditionalists for its Mutazilite leanings.
Books on Islam
- Islam Today: A Short Introduction to the Muslim World by Akbar S. Ahmed. A very short, readable history of Islam.
- Muhammad: A Biography of the Prophet by Karen Armstrong — Armstrong, not a believer, tells the story in such a way that the reader has a chance to feel why someone might adhere to Islam. Such writing is very difficult and very informative is the reader is looking for real understanding.