Sunshowers: Foxes or Witches?


When rain falls from a blue sky
in the hour of the horse
the great fox king takes his bride.

Today, as I drove to work, the sun was shining and yet it began to pour rain. Huge gusts of wind buffeted my car, dry leaves blew across the street and suddenly the rain turned into hail. It was mysterious weather. Weather which caused my Japanese mind to immediately recall the expression “Kitsune no Yomeiri” — A Fox’s Wedding.

fox-wedding-2Above is a translation of a 19th century Japanese haiku master, Masaoka Shiki. But what is a fox king? Recently, the popular TV anime, Naruto, has a hero who is possessed by a nine-tailed fox. Foxes play a large role in Japanese culture: a mischievous, magical, clever and bewitching creature. Rain during the sunshine is part of the Japanese fox’s story.

Rain during sunshine, being unusual, is given special names in many languages and countries. In English we boringly calls this phenomena “sunshowers” and even then, most people don’t know this phrase. With a little reading, in this wiki article I found three big patterns for naming sunshowers in other countries:

Animal Weddings:

  • Bear: Bulgaria
  • Donkeys: Greece
  • Donkey and Monkey: Sudan
  • Foxes: Japan, Bangladesh
  • Jackals: Pakistan
  • Wolf & Jackal: Afrikaans, Morocco
  • Wolves: Algeria, France

Animal Births:

  • Deer: El Salvador
  • Hyena: Eritrea
  • Lioness: Tanzania

the_devil_beats_his_wifeDevils, Zombies & Witches:

  • Southern USA & Hungary: some call it “the devil is beating his wife” (the rain being her tears).
  • Catalonia, Spain: the witches are brushing their hair
  • Croatia: Gypsies are getting married
  • Puerto Rico: A witch is getting married
  • Haiti: Zombie is beating his wife for salty food

Well, I enjoyed exploring all this today, so I thought I’d share it here. Click here to read a good article on the Japanese tradition.



1 Comment

Filed under Philosophy & Religion

One response to “Sunshowers: Foxes or Witches?

  1. Here is a Greek proverb:
    Ήλιος και βροχή παντρεύονται οι φτωχοί. Ήλιος και φεγγάρι παντρεύονται οι γαϊδάροι.
    Translation (word-by-word)
    Sun and rain — are married — the poor ones. Sun and moon — are married — the donkeys.
    When there is sun and rain [at the same time] the poor ones get married. When there is sun and moon [at the same time] the donkeys get married.
    I have no clue.

Please share your opinions!

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s